Komentarz Ambasadora Izraela w Polsce Zvi Rav-Ner odnośnie flotylli zmierzającej do Gazy 31. maja 2010 | The commentary of Ambassador of Israel to Poland Zvi Rav-Ner concerning the flottila heading to Gaza on May 31st, 2010

Więcej filmów dokumentujących zajścia na statku można obejrzeć na youtubie na profilu idfnadesk. Jest to profil rzecznika Armii izraelskiej | More video materials can be seen on youtube on the profile idfnadesk. It is the account of the Israeli Defense Forces spokesperson.

Read More

O pożytkach z kazania w synagodze na temat pochówku na Wawelu | On the Benefits of a Synagogue Sermon Regarding a Burial in Wawel Cathedral

Mowa oczywiście — co zapowiadałem — o kazaniu z dalekiej przeszłości, mianowicie o wygłoszonym w roku 1869 przez Szymona Dankowicza w krakowskim Templu Kazaniu żałobnym za wiekopomnej pamięci Kazimierza Wielkiego w dniu powtórnego pochowania zwłok jego na Wawelu w Krakowie. Okoliczności tego wydarzenia, t.j. zarówno pochówku jak i kazania były nadzwyczajne. Oto — przez prawie pół tysiąclecia — nie wiedziano dokładnie, gdzie jest król pochowany. Dopiero w roku 1869 — podczas prac renowacyjnych w katedrze wawelskiej – odkryto grób Kazimierza Wielkiego. Wywołało to natychmiast spór w skali całego miasta (…)

In my previous article, I mentioned the Funeral Sermon Dedicated to the Eternal Memory of Kazimierz the Great on the Day of the Reburial of His Remains in Wawel Castle given by Szymon Dankowicz in 1867 in Kraków’s Tempel Synagogue. I would like to take this opportunity to describe this event. The circumstances of both the reburial of the remains of King Kazimierz the Great (1310-1370, ruled 1333-1370) and the sermon itself were extraordinary. For over half a millennium nobody knew exactly where King Kazimierz had been buried. His tomb was uncovered in 1869 during renovation work in Wawel Cathedral in Kraków. The discovery immediately triggered a country-wide dispute (…)

Read More

Hawdala / Dobry Początek Tygodnia | Havdalah / The Good Week Program

05-06-2010 (Sobota | Saturday),  g. 20:00, ul. Meiselsa 4 W tym tygodniu w ramach programu Hawdalowe Wieczory Filmowe, weźmiemy udział w Krakowskim Festiwalu Filmowym (więcej informacji o programie festiwalu poniżej). Po filmie zapraszamy na dyskusję oraz ceremonię Hawdali. | This week, as part of the Havdalah Movie Nights, we will participate in the Krakow Film Festival (more information about the festival program below), followed by discussion and a ceremony of Havdalah. Szczegółowe informacje pod numerem: | Detailed information at: 510 091 703

Read More

Szacharit na Meiselsa | Shacharit on Meiselsa

05-06-2010 (Sobota | Saturday), g. 10:30, ul. Meiselsa 4 Zapraszamy na poranne nabożeństwo szabatowe i wspólne studiowanie Tory. W tym tygodniu czytamy parszę Sz’lach lecha. (z księgi Ba-Midbar). Parszę otwierają słowa I oświadczył Wiekuisty Mojżeszowi, i rzekł: „Wyszlij sobie mężów, aby wypatrzyli Kanaan …” – podczas studiowania będziemy omawiać „maase ha-meraglim” czyli co zobaczyli i dlaczego. Join us for the morning service and Torah study. This week we will read parsha Sh’lach Lecha (from Ba-Midbar). The parsha commences with the words: The lord spoke to Moses saying „send men to…

Read More

Szabat w Galicji | Shabbat in Galicia

04-06-2010 (Piątek | Friday), g. 19:00, Żydowskie Muzeum Galicja, ul. Dajwór 18 Powitajmy Szabat wraz z Rabin Tanją Segal w niezwykłej przestrzeni Żydowskiego Muzeum Galicja, gdzie mieszka pamięć o przeszłości i duch teraźniejszości. Po nabożeństwie jak zwykle zapraszamy na Kidusz.  | Let’s welcome Shabbat with Rabbi Tanya Segal in the unique space of the Galicia Jewish Musuem, where the memory of the past and the spirit of the present dwell together. After the service as always there will be Kiddush. Otwórzmy wspólnie wrota do żydowskiej tożsamości, kultury i dialogu. Let’s…

Read More

Francuski kontakt | French connection

Co prawda w ogóle nie ustaliłam jeszcze w jakiej, tym bardziej nie wiem jeszcze dokładnie kiedy, domyślać się tylko mogę, kto jest autorem, ale – vive la presse – we francuskiej gazecie ukazał się informacyjny artykulik o nas. Co w nim natomiast napisano już wiem, bo lekturę samego tekstu [merci Magdo Brhel, także za tłumaczenie – MK], dopiero co byłam skończyłam.

Przeczytałam, między innymi…

Though I haven’t established yet where, when and how, but – vive la presse – a French paper printed a small article about us. I know however what it says because [merci Magda Brhel also for your translation – MK] – I just finished reading it.
In said article one may read…

Read More